
Studijní obory
Studijní obory pro akademický rok 2013/2014
| Název studijního oboru | Ruská filologie v kontextu evropské kultury a literatury |
| Fakulta | FF |
| Studium | jednooborové, bakalářské, prezenční |
| Délka studia (roky) | 3 |
| Akademický titul | Bc. |
| V kombinaci s... | |
| Odhad počtu přijatých pro příští akad. rok | 10 |
| Počet uchazečů pro tento akad. rok | 19 |
| Počet přijatých pro tento akad. rok | 14 |
| Studium garantuje | Katedra slavistiky FF UP sekretariát katedry, michaela.dadakova@upol.cz, 585 633 373 garantka oboru, milena.machalova@upol.cz, 585 633 378 Křížkovského 10, 771 80 Olomouc www.rusistika.upol.cz |
Charakteristika oboru
Studium Ruské filologie v kontextu evropské kultury a literatury je určeno absolventům středních škol s maturitou. Její studium je zaměřeno na teoretické lingvistické a literárněvědné předměty a na praktickou jazykovou výuku. V lingvistické oblasti je studium věnováno zvládnutí synchronního stavu ruského jazyka. Ve třetím ročníku studia začíná výuka kurzů překladu s cílem rozšířit touto technikou studentovy jazykové znalosti a dovednosti. V literárněvědné oblasti je cílem studia osvojit si znalosti o teorii a vývoji literatury a kultury XIX. a XX. století. Cílem výuky praktického jazyka je dosažení stupně B2 globální stupnice Evropského referenčního rámce. Studium lze dále doplnit výběrem z volitelných předmětů, v jejichž rámci student získá základní znalost dalšího slovanského jazyka (ukrajinština, polština). Studijní obor Ruská filologie v kontextu evropské kultury a literatury je začleněn do modulární skladby filologických oborů, které nabízejí široký výběr disciplín v rámci volitelných předmětů B a C (např. Ruština v médiích, Vývoj spisovného jazyka, Evropský romantismus a kritický realismus, Světová literatura, Vybrané problémy dějin východní Evropy, Antické náboženství 1, Židé v ruské kultuře).
V modulárně pojaté výuce se student bude moci svobodně pohybovat a může si volit disciplíny, které jsou nejbližší jeho specializaci a odbornému zaměření. Prostřednictvím lingvistického, literárního a kulturologického modulu získá filologické studium široký odborný základ.
Profil a uplatnění absolventa
Absolvent tohoto studia je připravován tak, aby získal kvalitní všeobecný přehled v oblasti humanitních filologických disciplín, tj. získal lingvistické, literárněvědné a překladatelské vědomosti a dovednosti.
V oblasti znalosti praktického jazyka student získá příslušné cizojazyčné komunikativní kompetence (stupeň B2 Evropského referenčního rámce), tj. absolvent rozumí hlavním myšlenkám složitých textů pojednávajících jak o konkrétních, tak o abstraktních tématech. Dokáže konverzovat s určitou mírou plynulosti a spontánnosti, která umožňuje běžné rozhovory s rodilými mluvčími bez napětí pro některou ze stran. Píše jasně podrobné texty o řadě různých témat a vysvětluje svůj názor na aktuální problémy a uvádí výhody a nevýhody různých možností.
Absolvent v oboru Ruská filologie v kontextu evropské kultury a literatury je připraven pro povolání, jež vyžadují znalost a schopnost aplikace ruského jazyka, literatury a kultury, je schopen samostatně pracovat a formulovat svůj vlastní odborný profesní názor a také ho obhájit.
Absolvent se uplatní v širokém spektru odborné praxe, v profesích, které nevyžadují magisterské vysokoškolské vzdělání, v nižších vedoucích funkcích, regionálních a celorepublikových kulturních institucích, překladatelských agenturách, institucích celoživotního vzdělávání, v knihovnách, archivech a institucích pro volný čas a také v mediální sféře.
Požadavky přijímací zkoušky
SPF - Test předpokladů ke studiu s důrazem na orientaci v kulturní oblasti a humanitních a sociálně-vědných disciplínách.
OT – Písemný oborový test zaměřený na orientaci a motivaci v oblasti ruské filologie.
Uchazeč prokáže:
- základní osvojení ruské gramatiky, reálií, dějin a literatury (formou testu).
U uchazečů je předpokládán základní až mírně pokročilý stupeň osvojení jazyka. Uchazečům o studium je doporučován učební komplex Raduga, díl I-III (Jelínek S. a kol., Fraus 1996, 1997) nebo Ruština pro začátečníky a samouky.
U cizích státních příslušníků je požadována dobrá znalost češtiny (stupeň C1 globální stupnice Evropského referenčního rámce pro jazyky).



